|
Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
Simbabwe |
Republic of Zimbabwe
Republik Simbabwe |
Simbabwe, einst Südrhodesien, liegt in Südostafrika, zwischen
dem Sambesi, der die Nordgrenze nach Sambia bildet, und dem Limpopo, dem südlichen
Grenzfluss nach Südafrika. Westlich wird Simbabwe durch Botswana begrenzt, im Osten liegt
Mosambik.
Simbabwe ist ein Bantu-Wort und bedeutet "steinerne
Stadt".
 |
ZW |
 |
ZIM |
 |
ZW |
 |
13,102 Mio. |
 |
18. April |
 |
00263 |
 |
MEZ +1 |
 |
Harare |
 |
 |
 |
Simbabwer |
 |
Simbabwerin |
 |
simbabwisch |
 |
Englisch (Amtssprache), Schona,
Ndebele |
Die Nationalfahne basiert auf die Flagge der ZANU, die
das Land 1980 in die Unabhängigkeit führte.
Grün bedeutet das Land, Gelb die Bodenschätze, Rot
das Blut des Volkes und Schwarz die Menschen in diesem Land.
Im schwarzen Dreieck sieht man einen geschnitzten Vogel. Der ist nicht
etwa erfunden, sondern wurde in der Ruinenstadt Groß-Simbabwe gefunden
und wird von den Simbabwern hoch verehrt.
Nationalwappen
Die Wellen stehen
für die Victoriafälle.
Die Ruine symbolisiert
die alte simbabwische Kultur.
Der Spruch bedeutet übersetzt "Einheit,
Freiheit, Arbeit".

Nationalhymne
Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (auf IsiNdebele) bzw.
Simudzai
mureza wedu weZimbabwe (auf Shona) ist seit 1994 die Nationalhymne von
Simbabwe (auch: Zimbabwe). Das gleichnamige Lied Zimbabwe von Bob Marley & the
Wailers, welche bei der Unabhängigkeitsfeier von Simbabwe auftraten, gilt als
inoffizielle Nationalhymne Simbabwes.
Originaltext
in Ndebele
- Phakamisan' if'legi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Le gaze' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezitheni zonke;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe. Khangelan' i Zimbabwe yon' ihlotshi si we
Ngezintaba lang' miful' e bu keka yo.
I zulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi bu sis' ilizwe le-thu leZimbabwe
Ilizwe labo khokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi Kusiy' e Limpopo.
Abakho kheli babe lobuqotho;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
in Schona
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
englische Übersetzung
- O lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heros' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land. O lovely Zimbabwe, so wondrously
adorned
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
O God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.
|
|