|
Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
Tadschikistan |
Jumhurii Tojikistan
Republic of Tajikistan
Republik Tadschikistan |
Tadschikistan ist das kleinste Land Mittelasiens. Von den
Nachfolgestaaten der UdSSR ist es das ärmste.
Tadschikistan bedeutet "Land der Tadschiken". Die Tadschiken
sind das einzige große Volk Mittelasiens, daß kein Turkvolk ist, sondern zur
persisch-iranischen Völkerfamilie gehört. Aus diesem Umstand erklärt sich die
Bezeichnung Tadschiken. In Dokumenten aus dem Mittelalter tauchte die Bezeichnung Tasi
auf, ein Turkwort für Muslim. Daraus entwickelte sich das Wort Tadschik, das die
persischsprachigen Völker Mittelasiens bezeichnete.
 |
TJ |
 |
TJK |
 |
TJ |
 |
6,305 Mio. |
 |
09. September |
 |
007 |
 |
MEZ +4 |
 |
Duschanbe |
 |
 |
 |
Tadschike |
 |
Tadschikin |
 |
tadschikisch |
 |
Tadschikisch (Amtssprache), Russisch |

Nationalfahne
Als letzte der früheren Republiken der Sowjetunion erhielt
1992 Tadschikistan seine Unabhängigkeit.
Die Krone
und die Sterne in der Fahne stellen die Souverität des
Staates dar. Das Weiß ist die Farbe der Baumwolle, der
Hauptindustrie des Landes.
Nationalwappen

Nationalhymne
Wie auch die andere Republiken der Sowjetunion hatte Tadschikistan bis zur
Unabhängigkeit von der UdSSR 1991 eine eigene Hymne. Diese Hymne wurde 1945 von Suleiman
Yudakov geschrieben, aber erst ein Jahr später offiziell angenommen. Der Text von
Abulkasim Lakhuti wurde 1977 geringfügig geändert, um den Namen Stalins aus der Hymne zu
tilgen.
1991wurde Surudi Milli als neue Hymne angenommen. Dabei wurde
die alte Melodie weiter vewendet, nur der Text änderte sich und wurde von Gulnazar Keldi
geschrieben.
Originaltext

- Diori arjmandi mo,
- Ba bakhti mo sari azizi tu baland bod,
- Saodati tu, davlati tu begazand bod.
- Zi durii zamonaho rasidaem,
- Ba zeri parchami tu saf kashidaem, kashidaem.
- Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!
- Baroi nangi nomi mo
- Tu az umedi raftagoni mo nishonai,
- Tu bahri vorison jahoni jovidonai,
- Khazon namerasad ba navbahori tu,
- Ki mazrai vafo buvad kanori tu, kanori tu.
- Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!
- Tu modare yagonai,
- Baqoi tu buvad baqoi khonadoni mo,
- Maromi tu buvad maromi jismu joni mo.
- Zi tu saodati abad nasibi most,
- Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.
- Zinda bosh, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man!
englische Übersetzung
- Our beloved country,
- We are happy to see your pride.
- Let your happiness and prosperity be forever.
- We have reached this day since ancient times,
- We stand under your flag.
- Long live my Homeland, my free Tajikistan!
- Your are a symbol of our ancestors' hope
- Our honour and dignity,
- Your are an eternal world for your sons,
- Your spring will never end,
- We remain loyal to you.
- Long live my Homeland, my free Tajikistan!
- You are a Mother for all of us,
- Your future is our future,
- Your meaning is the meaning of our souls and bodies,
- You give us happiness forever,
- Because of you, we love the world!
- Long live my Homeland, my free Tajikistan!
Noten

|
|