logo.gif (9940 Byte)

frankreich.gif (3461 Byte)

  
Deutscher Name Offizieller Name

Frankreich République Française
French Republic
Französische Republik

Der Name Frankreich leitet sich vom Volksstamm der Franken ab, die im 5. Jahrhundert die römische Herrschaft über Gallien beendeten. Das Fränkische Reich war die Keimzelle sowohl für Frankreich wie für Deutschland.

Zu Frankreich gehören auch die Überseedepartements Guadeloupes, Martinique, Französisch-Guayana, Reunion, Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, Französisch-Polynesien und Wallis und Futuna. Dazu kommen noch Südpolar- und antarktische Territorien mit Sonderstatus im südlichen Indischen Ozean und in der Antarktis.


Internationales Kfz-Kennzeichen F Olympiazeichen FRA Internationale Domäne FR
Bevölkerung 59,762 Mio. Nationalfeiertag 14. Juli Internationale Vorwahl 0033
Zeitzone MEZ Hauptstadt Paris fahne.gif (3817 Byte) 0462.gif (7673 Byte)
Atrribut Mann Franzose Atrribut Frau Französin Atrribut französisch
Landessprache Französisch (Amtssprache), Elsässisch, Baskisch, Bretonisch, Korsisch, Okzitanisch, Katalanisch



Nationalfahne Nationalwappen Nationalhymne

Nationalfahne

Die französische Fahne wird in dieser Form seit 1790 benutzt. Die drei Farben stehen für Freiheit (Blau), Gleichheit (Weiß) und Brüderlichkeit (Rot).

 


Nationalwappen


Nationalhymne


Frankreich hatte bisher 5 Nationalhymnen, wobei eine zweimal verwendet wurde.

Von 1795 bis 1799 wurde La Marseillaise als Nationalhymne verwendet.

Erst 1815 wurde mit Le Retour des Princes Français à Paris eine neue Hymne installiert. Allerdings gab es neben dieser offiziellen noch eine inoffizielle Nationalhymne: Où peut-on être mieux qu'au sein de sa famille war die zweite, königliche, Hymne. Diese wurde immer dann gespielt, wenn der Kaiser in der Öffentlichkeit auftrat.

Von 1830 bis 1848 wurde La Parisienne als Nationalhymne verwendet. Der Text stammte von Casimir Delavigne, die Musik von François Aubert.

Während der "Zweiten Republik" war Le Chant des Girondins die offizielle Hymne. Der Text stammte vom berühmten Schriftsteller Alexandre Dumas und Auguste Maquet, die Musik von Alphonse Varney. Der Hymne war nur eine kurze Lebensdauer bescheiden: sie war von 1848 bis 1852 in Benutzung.

1852 folgte Partant pour la Syrie. Der Legende nach soll dieses Lied von Hortense de Beauharnais komponiert sein, der damaligen Königin der Niederlande, aber das stimmt nicht; Komponist war Louis-François-Philippe Drouet, den Text schrieb Alexandre de Laborde. Das Lied ist noch heute in Frankreich populär.

1870 wurde Le Marseillaise zum zweiten Mal zur Nationalhymne und ist es bis heute geblieben.

Die Marseillaise wurde ursprünglich von Claude Joseph Rouget de Lisle in der Nacht vom 25. auf den 26. April 1792 während der Kriegserklärung an Österreich im elsässischen Straßburg komponiert. Sie hatte zunächst den Titel Chant de guerre pour l’armée du Rhin, d. h. „Kriegslied für die Rheinarmee“, und war dem Oberbefehlshaber und Gouverneur von Straßburg, dem im Jahr zuvor zum Marschall von Frankreich ernannten Grafen Luckner gewidmet. Daher ertönt die Marseillaise täglich um 12:05 Uhr vom Glockenspiel auf dem Marktplatz in Cham in der Oberpfalz, dem Geburtsort des Grafen.

Am 30. Juli 1792 wurde das Lied von republikanischen Soldaten aus Marseille beim Einzug in Paris gesungen und es erhielt daher den Namen Marseillaise.

Im 19. Jahrhundert war die Marseillaise die Hymne vieler Freiheitsbewegungen und auch der Arbeiterbewegung, wobei der Text oft auch für spezielle Anlässe umgedichtet wurden, so beispielsweise zur Arbeiter-Marseillaise. Erst als die Marseillaise zur Nationalhymne wurde, wurde sie als Lied der internationalen Arbeiterbewegung von der Internationale abgelöst.

Die Marseillaise und die russische Hymne Bozhe, tsarya khrani (Gott schütze den Zaren) verwendete Tschaikowski in seiner "Ouvertüre 1812", die den Sieg Russlands in den napoleonischen Kriegen 1812 darstellen soll. Uraufgeführt wurde sie mit großem Erfolg in der Christ-Erlöser-Kathedrale (Moskau) am 20. August 1882. Allerdings gab es 1812 beide in der Ouvertüre verwendeten Hymnen in Rußland und in Frankreich noch gar nicht, zum Zeitpunkt der Uraufführung jedoch schon.


musik.gif (991 Byte) Le Retour des Princes Français à Paris
musik.gif (991 Byte) La Parisienne
musik.gif (991 Byte) Le Chant des Girondins
musik.gif (991 Byte) Partant pour la Syrie

Originaltext

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L’étendard sanglant est levé, (2x)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils, vos compagnes.

Refrain:

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés? (bis)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter!
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage!

Refrain

Quoi! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers. (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient.
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées!

Refrain

Tremblez, tyrans, et vous perfides
L’opprobre de tous les partis,
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S’ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre!

Refrain

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups!
Epargnez ces tristes victimes,
A regret s’armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère!

Refrain

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs.
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Refrain

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus! (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre.

Refrain

deutsche Übersetzung

Auf, Kinder des Vaterlands!
Der Tag des Ruhms ist da.
Gegen uns wurde der Tyrannei
Blutiges Banner erhoben. (2 x)
Hört Ihr auf den Feldern
die grausamen Krieger brüllen?
Sie kommen bis in Eure Arme,
Eure Söhne, Eure Ehefrauen zu erwürgen!

Refrain:

Zu den Waffen, Bürger!
Formiert eure Bataillone,
Vorwärts, marschieren wir!
Damit unreines Blut
unserer Äcker Furchen tränke!

Was will diese Horde von Sklaven,
Von Verrätern, von verschwörerischen Königen?
Für wen diese gemeinen Fesseln,
Diese seit langem vorbereiteten Eisen? (2 x)
Franzosen, für uns, ach! welche Schmach,
Welchen Zorn muss dies hervorrufen!
Man wagt es, daran zu denken,
Uns in die alte Knechtschaft zu führen!

Refrain

Was! Ausländische Kohorten
Würden über unsere Heime gebieten!
Was! Diese Söldnerscharen würden
Unsere stolzen Krieger niedermachen! (2 x)
Großer Gott! Mit Ketten an den Händen
Würden sich unsere Häupter dem Joch beugen.
Niederträchtige Despoten würden
Über unser Schicksal bestimmen!

Refrain

Zittert, Tyrannen und Ihr Niederträchtigen
Schande aller Parteien,
Zittert! Eure verruchten Pläne
Werden Euch endlich heimgezahlt! (2 x)
Jeder ist Soldat, um Euch zu bekämpfen,
Wenn sie fallen, unsere jungen Helden,
Zeugt die Erde neue,
Die bereit sind, gegen Euch zu kämpfen

Refrain

Franzosen, Ihr edlen Krieger,
Versetzt Eure Schläge oder haltet sie zurück!
Verschont diese traurigen Opfer,
Die sich widerwillig gegen uns bewaffnen. (2 x)
Aber diese blutrünstigen Despoten,
Aber diese Komplizen von Bouillé,
Alle diese Tiger, die erbarmungslos
Die Brust ihrer Mutter zerfleischen!

Refrain

Heilige Liebe zum Vaterland,
Führe, stütze unsere rächenden Arme.
Freiheit, geliebte Freiheit,
Kämpfe mit Deinen Verteidigern! (2 x)
Unter unseren Flaggen, damit der Sieg
Den Klängen der kräftigen Männer zu Hilfe eilt,
Damit Deine sterbenden Feinde
Deinen Sieg und unseren Ruhm sehen!

Refrain

Wir werden des Lebens Weg weiter beschreiten,
Wenn die Älteren nicht mehr da sein werden,
Wir werden dort ihren Staub
Und ihrer Tugenden Spur finden. (2 x)
Eher ihren Sarg teilen
Als sie überleben wollend,
Werden wir mit erhabenem Stolz
Sie rächen oder ihnen folgen.

Refrain

Noten

frankreich.gif (34692 Byte)

backtop

  www.nationalsymbole.de