|
Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
Portugal |
República Portuguesa
Portuguese Republic
Portugiesische Republik |
Portugal liegt an der Westküste der Iberischen Halbinsel, im
Südwesten Europas, zwischen dem Atlantischen Ozean und Spanien. Zu seinem Territorium
gehören die Atlantikinseln Madeira und die Azoren.
Der Landesname entwickelte sich aus dem römischen Namen Portus
und Cale - Siedlungen nahe dem heutigen Porte.
 |
P |
 |
POR |
 |
PT |
 |
10,444 Mio. |
 |
10. Juni |
 |
00351 |
 |
MEZ -1 |
 |
Lissabon |
 |
 |
 |
Portugiese |
 |
Portugiesin |
 |
portugiesisch |
 |
Portugiesisch |

Nationalfahne
Grün ist
die Farbe der Hoffnung, Rot steht
für die Erinnerung an die Revolution und die Ausrufung der
Republik.
Nationalwappen

Nationalhymne
Hino da Carta Constitucional war die
erste Hymne Portugals, sie wurde im Mai 1834 angenommen und wurde bis zur Ausrufung der
Portugiesischen Republik 1910 in Gebrauch. Sie wurde 1822 vom Kronprinzen Pedro von
Bragança (dem spätere Kaiser Pedro I. von Brasilien) geschrieben.
1910 wurde A Portugesa (Die
Portugiesische) trat ab 1910 in Kraft. Der Text wurde 1890
von Henrique Lopes de Mendonça verfasst, die Musik komponierte der Sohn
deutsch-französischer Einwanderer Alfredo Keil.
A Portuguesa wird in der portugiesischen Verfassung (Artikel 11, § 2) als
Nationalhymne bestimmt.
Originaltext
- Hero'is do mar, nobre povo,
Naçao valente, imortal,
Levantai hoje de novo
Os esplendor de Portugal
Entre as brumas da memória.
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós
Que ha'-de guiar-te `a vito'ria. CHORUS:
Às armas! Às armas!
Sobre a terra, sobre o mar!
Às armas! Às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões marchar, marchar!
Desfralda a invicta bandeira
À luz viva do teu céu
Brade à Europa à terra inteira
Portugal não pereceu!
Beija o solo teu jucundo
O oceano a rujir d'amor;
E o teu braço vencedor
Deu mundos novos ao mundo!
CHORUS
Saudai o sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco d'uma afronta
O sinal de ressurgir.
Ráios d'essa aurora forte
São como beijos de mãe
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte
CHORUS
englische Übersetzung
- Heroes of the sea, noble race,
Valiant and immortal nation,
Now is the hour to raise up on high once more
Portugal's splendour.
From out of the mists of memory,
Oh Homeland, we hear the voices
Of your great forefathers
That shall lead you on to victory! CHORUS:
To arms, to arms
On land and sea!
To arms, to arms
To fight for our Homeland!
To march against the enemy guns!
Unfurl the unconquerable flag
In the bright light of your sky!
Cry out all Europe and the whole world
That Portugal has not perished.
Your happy land is kissed
By the Ocean that murmurs with love.
And your conquering arm
Has given new worlds to the world!
CHORUS
Salute the Sun that rises
On a smiling future:
Let the echo of an insult be
The signal for our revival.
The rays of that powerful dawn
Are like a mother's kisses
That protect us and support us
Against the insults of fate.
CHORUS
Noten

|
|