|
Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
Haiti |
Repiblik Dayti
République d'Haïti (Französisch)
Republic of Haiti
Republik Haiti |
Haiti, eines der ärmsten Länder der Welt, umfaßt das
westliche Drittel der im Herzen der Karibik und östlich von Kuba liegenden Insel
Hispaniola.
Schon die indianischen Ureinwohner nannten die Insel Ayti
("Gebirgsland").
 |
RH |
 |
HAI |
 |
HT |
 |
8,440 Mio. |
 |
01. Januar |
 |
00509 |
 |
MEZ -6 |
 |
Port-au-Prince |
 |
 |
 |
Haitianer |
 |
Haitianerin |
 |
haitianisch |
 |
Französisch, französisches
Kreolisch |

Nationalfahne
Die Farben Rot und Blau wurden aus der alten Flagge des Landes
übernommen. Diese Flagge hatte auch noch einen weißen Streifen und
erinnerte damit an die französische Trikolore. 1803 zerriß der Rebell
Jean-Jaques Dessalines die Trikolore und die neue Flagge wurde
eingeführt.
Zwei waagerechte Streifen in den Farben Blau und Rot
sollen die die errungene
Freiheit und die neue
Zeit symbolisieren.
Bei ofziellen Anlässen trägt die Fahne seit 1843 auch
das Wappen des Landes.
Nationalwappen
Das Wappen zeigt eine Trophäe
mit Waffen und eine Königspalme mit
der Phrygischen Mütze als Zeichen
der Freiheit und der Unabhängigkeit
des Landes. Der Spruch
bedeutet übersetzt "Einigkeit
gibt Stärke".

Nationalhymne
Von 1893 bis 1903 war das Lied
Quand nos
Aïeux brisèrent leurs entraves die Hymne in Haiti. Anlaß für die Schaffung
der Hymne war der Besuch eines britischen Schlachtschiffes in Port-au-Prince, für
das eine entsprechende Zeromnoie abgehalten werden sollte. Das Lied wurde in einer
einzigen Nacht von Occide Jeanty kompobiert und von Oswald Durand getextet. Den Status
einer offziellen Nationalhymne hatte das Lied allerdings nie, auch wenn sie noch heute
gespielt wird, wenn der Präsident des Landes öffentlich in Haiti auftritt.
La Dessalinienne, die offizielle Nationalhymne von Haiti, wurde nach
Jean-Jacques Dessalines, dem Staatsgründer, benannt. Dessalines, der Anführer der
Befreiungsbewegung, wurde am 1. Januar 1804 (dem Tag der Proklamierung der
Unabhängigkeit) zum Generalgouverneur Haitis auf Lebenszeit gewählt. Als Dessalines die
Nachricht erhielt, Napoléon Bonaparte habe sich im August 1804 zum Kaiser gekrönt,
zögerte er nicht, es ihm (am 8. Oktober 1804) gleichzutun. So war Dessalines zugleich der
Begründer des Ersten Haitianischen Kaiserreichs (1804-1806). Jean-Jacques Dessalines, als
Kaiser Jacques I., wurde am 16. Oktober 1806 ermordet.
Der Text stammt von Justin Lhérisson, die Melodie von Nicolas Geffrard. Als
Nationalhymne Haitis gilt sie seit 1904, dem hundertjährigen Jubiläum der
Staatsgründung.
Originaltext
- Pou Ayiti peyi Zansèt yo
- Se pou-n mache men nan lamen.
- Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt
- Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou.
- Annou mache men nan lamen
- Pou Ayiti ka vin pi bèl.
- Annou, annou, met tèt ansanm
- Pou Ayiti onon tout Zansèt yo.
- Pou Ayiti onon Zansèt yo
- Se pou-n sekle se pou-n plante.
- Se nan tè tout fòs nou chita
- Se li-k ba nou manje.
- Ann bite tè, ann voye wou
- Ak kè kontan, fòk tè a bay.
- Sekle, wouze, fanm kou gason
- Pou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.
- Pou Ayiti ak pou Zansèt yo
- Fo nou kapab vanyan gason.
- Moun pa fèt pou ret avèk moun
- Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa
- Dwe pou voye Timoun lekòl.
- Pou yo aprann, pou yo konnen
- Sa Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon
- Te fè pou wet Ayisyen anba bòt blan.
- Pou Ayiti onon Zansèt yo
- Ann leve tèt nou gad anlè.
- Pou tout moun, mande Granmèt la
- Pou-l ba nou pwoteksyon.
- Pou move zanj pa detounen-n
- Pou-n ka mache nan bon chimen.
- Pou libète ka libète
- Fòk lajistis blayi sou peyi a.
- Nou gon drapo tankou tout Pèp.
- Se pou-n renmen-l, mouri pou li.
- Se pa kado, blan te fè nou
- Se san Zansèt nou yo ki te koule.
- Pou nou kenbe drapo nou wo
- Se pou-n travay met tèt ansanm.
- Pou lòt peyi ka respekte-l
- Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.
deutsche Übersetzung
- Für das Land, für das Vaterland,
- Laßt uns vereint marschieren,
- Laßt uns vereint marschieren.
- Keine Verräter in unseren Reihen!
- Wir alleine sind Herren unseres Bodens.
- Für das Land, für das Vaterland,
- Laßt uns vereint marschieren,
- Laßt uns vereint marschieren.
- Marschieren, marschieren, marschieren wir vereint
- Für das Land, für das Vaterland.
- Für unsere Ahnen, für das Vaterland,
- Bestellen wir fröhlich den Boden.
- Wenn das Feld Früchte trägt,
- Kräftigt sich die Seele.
- Für das Land und für unsere Väter,
- Laßt uns Söhne heranziehen,
- Frei, stark und erfolgreich.
- Wir werden immer Brüder sein.
- Für unsere Ahnen, für das Vaterland,
- O Gott der Tapferen,
- Unter deinen unendlichen Schutz
- Nimm unsere Rechte und unser Leben.
- Für die Fahne, für das Vaterland
- ist es schön zu sterben!
- Unsere Vergangenheit ruft uns zu:
- Habt eine mutige Seele!
|
|